OverDrive would like to use cookies to store information on your computer to improve your user experience at our Website. One of the cookies we use is critical for certain aspects of the site to operate and has already been set. You may delete and block all cookies from this site, but this could affect certain features or services of the site. To find out more about the cookies we use and how to delete them, click here to see our Privacy Policy.
"Wilson's language is fresh, unpretentious and lean...It is rare to find a translation that is at once so effortlessly easy to read and so rigorously considered." —Madeline Miller, author of Circe
Composed at the rosy-fingered dawn of world literature almost three millennia ago, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home.
This fresh, authoritative translation captures the beauty of this ancient poem as well as the drama of its narrative. Its characters are unforgettable, none more so than the "complicated" hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this version as a more fully rounded human being than ever before.
Written in iambic pentameter verse and a vivid, contemporary idiom, Emily Wilson's Odyssey sings with a voice that echoes Homer's music; matching the number of lines in the Greek original, the poem sails along at Homer's swift, smooth pace.
A fascinating, informative introduction explores the Bronze Age milieu that produced the epic, the poem's major themes, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this is an Odyssey that will be treasured by a new generation of readers.
A New York Times Notable Book of 2018
"Wilson's language is fresh, unpretentious and lean...It is rare to find a translation that is at once so effortlessly easy to read and so rigorously considered." —Madeline Miller, author of Circe
Composed at the rosy-fingered dawn of world literature almost three millennia ago, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home.
This fresh, authoritative translation captures the beauty of this ancient poem as well as the drama of its narrative. Its characters are unforgettable, none more so than the "complicated" hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this version as a more fully rounded human being than ever before.
Written in iambic pentameter verse and a vivid, contemporary idiom, Emily Wilson's Odyssey sings with a voice that echoes Homer's music; matching the number of lines in the Greek original, the poem sails along at Homer's swift, smooth pace.
A fascinating, informative introduction explores the Bronze Age milieu that produced the epic, the poem's major themes, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this is an Odyssey that will be treasured by a new generation of readers.
Due to publisher restrictions the library cannot purchase additional copies of this title, and we apologize if there is a long waiting list. Be sure to check for other copies, because there may be other editions available.
Due to publisher restrictions the library cannot purchase additional copies of this title, and we apologize if there is a long waiting list. Be sure to check for other copies, because there may be other editions available.
Reviews-
October 27, 2014 British actor Stevens of Downton Abbey fame brings Homer’s epic poem to life with this well-executed reading of the classic tale of the Greek hero Odysseus and his 10-year journey home. When Odysseus is presumed dead after the Trojan War, his wife, Penelope, is awash with suitors looking to court her and in turn take over the land. While Penelope stalls the persistent suitors, her husband is cursed to wander the seas encountering all manner of mythical beings and even the gods, who all play their part in helping, or mostly hindering, the hero in his quest to find home. Stevens, with a cool, unmannered delivery, brings a modern vocal interpretation to his performance, making this ancient poem engaging to the modern ear and easy to listen to. With his relaxed reading, Stevens proves that this classic poem is definitely not some dry, dusty work of ancient history, but a vibrant exciting story that, like the best tales of adventure, works best when read aloud, as scholars contend it was intended. A Farrar, Straus and Giroux paperback.
September 15, 2017 Fresh version of one of the world's oldest epic poems, a foundational text of Western literature.Sing to me, O muse, of the--well, in the very opening line, the phrase Wilson (Classical Studies, Univ. of Pennsylvania) chooses is the rather bland "complicated man," the adjective missing out on the deviousness implied in the Greek polytropos, which Robert Fagles translated as "of twists and turns." Wilson has a few favorite words that the Greek doesn't strictly support, one of them being "monstrous," meaning something particularly heinous, and to have Telemachus "showing initiative" seems a little report-card-ish and entirely modern. Still, rose-fingered Dawn is there in all her glory, casting her brilliant light over the wine-dark sea, and Wilson has a lively understanding of the essential violence that underlies the complicated Odysseus' great ruse to slaughter the suitors who for 10 years have been eating him out of palace and home and pitching woo to the lovely, blameless Penelope; son Telemachus shows that initiative, indeed, by stringing up a bevy of servant girls, "their heads all in a row / ...strung up with the noose around their necks / to make their death an agony." In an interesting aside in her admirably comprehensive introduction, which extends nearly 80 pages, Wilson observes that the hanging "allows young Telemachus to avoid being too close to these girls' abused, sexualized bodies," and while her reading sometimes tends to be overly psychologized, she also notes that the violence of Odysseus, by which those suitors "fell like flies," mirrors that of some of the other ungracious hosts he encountered along his long voyage home to Ithaca.More faithful to the original but less astonishing than Christopher Logue's work and lacking some of the music of Fagles' recent translations of Homer; still, a readable and worthy effort.
COPYRIGHT(2017) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.
October 15, 2017
The enduring character of the epic poem The Odyssey invites repeated attempts at translation, here most recently an energetic verse rendition by Wilson (classical studies, Univ. of Pennsylvania), who has authored books on the nature of tragedy, Socrates, and Seneca, as well as translations of plays by Euripides and Seneca. Wilson's goal is for the work to sound natural to the modern reader without falling into contemporizing anachronisms, such as those found in the translation of Stanley Lombardo. Unlike Robert Fagles or Robert Fitzgerald, Wilson deploys a natural English syntax, while closely following Homer's lines. Like Fagles and Barry P. Powell, she adopts iambic pentameter and seeks a diction that does not sound archaic, using the Latinate version of names and submerging many of the recurrent epithets. Thus Odysseus, "the man of many turns," becomes the "complicated man," or "bright-eyed goddess, Athena" becomes "she looked him straight into the eye," true to the spirit of the text if not always the word. Wilson is particularly sensitive to the tone and description applied to the many women throughout the narrative, especially Helen and Penelope. VERDICT Wilson offers a fluent, straightforward, and accessible version of the Homeric epic; a solid reading edition.--Thomas L. Cooksey, formerly with Armstrong Atlantic State Univ., Savannah
Copyright 2017 Library Journal, LLC Used with permission.
November 4, 1996 Robert Fagles's 1990 translation of The Iliad was highly praised; here, he moves to The Odyssey. As in the previous work, he adroitly mixes contemporary language with the driving rhythms of the original. The first line reads: "Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns/ driven time and again off course once he had plundered/ the hallowed heights of Troy." Hellenic scholar Bernard Knox contributes extensive introductory commentary, providing both historical and literary perspective. Notes, a pronouncing glossary, genealogies, a bibliography and maps of Homer's world are included.
Rowan Williams, University of Cambridge
A masterpiece of translation.
Susan Chira;New York Times Book Review
A revelation. Never have I been so aware at once of the beauty of the poetry, the physicality of Homer's world, and the moral ambiguity of those who inhabit it.
Charlotte Higgins;Guardian
Emily Wilson's crisp and musical version is a cultural landmark.... This translation will change the way the poem is read in English.
Edith Hall;Daily Telegraph
In the history of Odyssey translations, few have exerted such a cultural influence that they become 'classics' in their own right.... I predict that Emily Wilson will win a place in this roll-call of the most significant translations of the poem in history. She certainly deserves the honour.
Richard F. Thomas, Harvard University
Emily Wilson has given us a staggeringly superior translation—true, poetic, lively and readable, and always closely engaged with the original Greek—that brings to life the fascinating variety of voices in Homer's great epic.
Wyatt Mason;New York Times Magazine
When I first read these lines..., I was floored. I'd never read an Odyssey that sounded like this. It had such directness, the lines feeling not as if they were being fed into iambic pentameter because of some strategic decision but because the meter was a natural mode for its speaker.
Rebecca Newberger Goldstein;Atlantic
In her powerful new translation, Emily Wilson... has chosen immediacy and naturalism over majestic formality. She preserves the musicality of Homer's poetry, opting for an iambic pentameter whose approachable storytelling tone invites us in, only to startle us with eruptions of beauty.... Wilson's transformation of such a familiar and foundational work is... astonishing.
Henry Power;Evening Standard
Wilson's translation is a superb achievement and a striking departure from the tradition of Homeric translation into English.... There is no elaborate or antiquated diction, just a crispness and clear-headedness that will seem quite alien to anyone familiar with earlier versions.... Wilson has produced a wonderfully distinctive—and modern—version of the poem.
Froma Zeitlin, Princeton University
Irresistibly readable, Wilson's Odyssey turns Homeric epic into a poetic feast.
Max Porter, author of Grief Is the Thing With Feathers
This translation is a marvel! Bold and timely and ever so exciting.... As majestic as literature gets.
Title Information+
Publisher
W. W. Norton & Company
OverDrive Read
Release date:
EPUB eBook
Release date:
Digital Rights Information+
Copyright Protection (DRM) required by the Publisher may be applied to this title to limit or prohibit printing or copying. File sharing or redistribution is prohibited. Your rights to access this material expire at the end of the lending period. Please see Important Notice about Copyrighted Materials for terms applicable to this content.
Please update to the latest version of the OverDrive app to stream videos.
Device Compatibility Notice
The OverDrive app is required for this format on your current device.
Bahrain, Egypt, Hong Kong, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, Saudi Arabia, the Sudan, the Syrian Arab Republic, Tunisia, Turkey, the United Arab Emirates, and Yemen
You've reached your library's checkout limit for digital titles.
To make room for more checkouts, you may be able to return titles from your Checkouts page.
Excessive Checkout Limit Reached.
There have been too many titles checked out and returned by your account within a short period of time.
Try again in several days. If you are still not able to check out titles after 7 days, please contact Support.
You have already checked out this title. To access it, return to your Checkouts page.
This title is not available for your card type. If you think this is an error contact support.
There are no copies of this issue left to borrow. Please try to borrow this title again when a new issue is released.
| Sign In
You will be prompted to sign into your library account on the next page.
If this is your first time selecting “Send to NOOK,” you will then be taken to a Barnes & Noble page to sign into (or create) your NOOK account. You should only have to sign into your NOOK account once to link it to your library account. After this one-time step, periodicals will be automatically sent to your NOOK account when you select "Send to NOOK."
The first time you select “Send to NOOK,” you will be taken to a Barnes & Noble page to sign into (or create) your NOOK account. You should only have to sign into your NOOK account once to link it to your library account. After this one-time step, periodicals will be automatically sent to your NOOK account when you select "Send to NOOK."
You can read periodicals on any NOOK tablet or in the free NOOK reading app for iOS, Android or Windows 8.